Descargar Borges Y La Traduccion Waisman Sergio

Borges Y La Traduccion Waisman Sergio epub gratis

Estás a un paso de descargar Borges Y La Traduccion Waisman Sergio pdf, un libro excelente. Desarrollado por la editorial ADRIANA HIDALGO. Disponible en todos los formatos.

Datos del epub

Colección:EL OTRO LADO ENSAYO

Número de páginas:320

Peso:280

Formato:Rústica

Impresión:2005

Idioma:Castellano

ISBN:9789871156276

Editorial: ADRIANA HIDALGO

Descripción del pdf

No hay en el siglo vigésimo argentino otro escritor para quien la traducción sea parte tan integral de su obra como Jorge Luis Borges, que fue toda su vida un traductor activo.
Este libro estudia la importancia de la traducción en su obra, la importancia de él mismo como autor para la teoría de la traducción y la fecundidad que resulta del cruce de uno y otro campos. Sus teorías de la traducción se hacen inseparables de las de la repaso y la escritura.
Borges cuestiona la principios de que las traducciones son necesariamente inferiores a los originales. Su posición desestabiliza el concepto de ‘texto definitivo’ y rejón un duelo a la supuesta primacía del centro de donde ese texto procede.
Traducir no es sólo transponer un texto de un sistema ling ¼ístico a otro; asimismo es, como intrascendente, reescribirlo en otro sistema afectado, en el contexto de la jerigonza de destino.
Este bulto está dirigido a especialistas en Borges o en humanidades latinoamericana, pero asimismo, y en particular, a todo interesado en el papel central de la traducción en la civilización y la humanidades modernas.

(es posible que la descripción de este título no esté disponible)

Categorías

Letras y Estudios Literarios >
Letras y Estudios Literarios >
Letras y Estudios Literarios

Ver más libros de literatura

Libro Borges Y La Traduccion

Detalles del archivo

Nombre: Borges Y La Traduccion Waisman Sergio
Tamaño: 224Kb
Formatos: epub – pdf- kindle
Estado: DISPONIBLE

Formato Servidor 1 Servidor 2
PDF Libros 1 -
EPUB Libros 2 -